Translation of "contrastare la" in English


How to use "contrastare la" in sentences:

Man mano che il pistolero comincia lentamente a ricordare chi è, e da dove viene, si rende conto di nascondere un segreto che potrebbe dare alla città la possibilità di contrastare la forza aliena.
As the gunslinger slowly starts to remember who he is and where he’s been, he realizes he holds a secret that could give the town a fighting chance against an invading alien force.
Obiettivo 15: Proteggere, ripristinare e promuovere l’uso sostenibile degli ecosistemi terrestri, gestire in modo sostenibile le foreste, contrastare la desertificazione, arrestare e invertire il degrado dei suoli e fermare la perdita di biodiversità
Goal 15 Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, halt and reverse land degradation, and halt biodiversity loss
Ho deciso che il miglior modo di procedere è contrastare la paura di morte certa offrendoti un incentivo allettante.
I've decided the best course of action... is to contrast the fear of certain death with an indulgent incentive.
Una punta di peperoncino per contrastare la dolcezza.
A tiny hint of chili pepper... to play against the sweetness.
Speriamo di creare una controreazione, usando la radiazione non bariogenica, per contrastare la radiazione bariogenica a cui e' stata esposta.
We're hoping to create a counter-reaction using non-baryogenic radiation to counter the baryogenic radiation that she was exposed to.
La nostra naturale abilita' di rigenerazione non poteva nulla per contrastare la malattia.
Our natural healing ability was unable to counteract the disease.
Ana Christina ha tentato di contrastare la morte, ma non è riuscita a fermarla.
Ana Christina tried to prevent death. But she was ultimately powerless to stop it.
La Commissione porta avanti il programma Pericles, un programma di scambio, assistenza e formazione pensato specificamente per contrastare la contraffazione degli euro.
The Commission runs the Pericles Programme which is an exchange, assistance and training programme specifically designed for the purpose of tackling euro counterfeiting.
Dottor Hodgins, dobbiamo trovare un modo per contrastare la sostanza corrosiva usata, altrimenti i tessuti potrebbero essere compromessi.
Dr. Hodgins, we have to find a way... to counteract whatever corrosive was used, or all this tissue could be compromised.
Cio' e' compatibile con qualcuno che cerca di contrastare la caduta atterrando con i piedi.
That's consistent with someone who's actually trying to fight the fall and land feet first.
I periodi prima e dopo l'inverno sono ideali per usare Fosfato Meno GARDENA per contrastare la crescita di alghe e la formazione di fanghi biologici, sia come prevenzione che come cura.
Before and after the winter are the best times to use GARDENA Phosphate Minus to counteract algae growth and the formation of pond sludge in advance or as a curative treatment. Ukraine
Inclinati nella direzione opposta per contrastare la variabile.
Lean in the opposite direction to counteract the variable.
L’obiezione dei Paesi Bassi, secondo la quale più organizzazioni internazionali avrebbero definito il concetto di sostenibilità, non è stata in ogni caso provata in maniera sufficiente da poter contrastare la censura di difetto di trasparenza.
The Netherlands’ objection that several international organisations had defined the concept of sustainability is in any event not sufficiently substantiated to invalidate the plea alleging lack of transparency.
Pensi davvero che la tua magia possa contrastare la mia?
You really think that your magic is a match for mine?
Sfortunatamente la ritrattazione di Mockingbird della sua precedente menzogna non e' sufficiente a contrastare la prova fisica contro di lei.
Unfortunately, Mockingbird's recantation of her earlier lie is not enough to overcome the physical evidence against you.
L'inclinazione crea una spinta in giu' per contrastare la forza laterale.
The tilt creates a down-thrust to counter sideways force.
Forgiata dall'Ordine dei Druidi, per contrastare la magia nera.
Forged by the Druid order to overcome dark magic.
Non lo stiamo facendo, ma prima di fare qualunque cosa, dobbiamo sapere come contrastare la sua magia.
We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic.
Ridurre il calore dal sangue, nutrire lo yin, spegnere il fuoco e contrastare la tossicità.
To reduce heat from blood, to nourish yin, to quench fire, and to counteract toxicity.
In seguito al Consiglio "Affari esteri" del 9 febbraio 2015 l'UE ha inoltre avviato un nuovo programma per contrastare la radicalizzazione e i terroristi combattenti stranieri.
In addition, the EU has launched a new programme "Countering radicalisation and Foreign Terrorist Fighters", following the Foreign Affairs Council of 9 February 2015.
Al fine di contrastare la potenziale elusione degli obblighi di informativa, la presente direttiva dovrebbe specificare che i pagamenti devono essere indicati rispetto alla sostanza dell'attività o del pagamento considerati.
In order to address the potential for circumvention of disclosure requirements, this Directive should specify that payments are to be disclosed with respect to the substance of the activity or payment concerned.
Seguito dato dal SEAE a due anni dalla relazione del PE sulla comunicazione strategica dell'UE per contrastare la propaganda nei suoi confronti da parte di terzi (votazione)
Follow up taken by the EEAS two years after the EP report on EU strategic communication to counteract propaganda against it by third parties
Sappiamo che siete nemici dell'Umanità libera e siamo quì per contrastare la vostra tirannia.
We know that you are enemies of free humanity and we are here standing against your tyranny.
Per impedirci di contrastare la guerra?
So we can't do anything to stop it?
Non ho mai affermato in pubblico di avere una conoscenza approfondita dell'Islam, ma cio' di cui sono certo e' che la maggioranza dei musulmani britannici non vuole andare in altri paesi a contrastare la politica estera britannica.
I've never stood up in public and professed any in-depth knowledge of Islam, but what I do know is that most British Muslims don't want to be out abroad, fighting British foreign policy.
Non contrastare la corrente, e' questo?
Don't fight the current, is that it?
Vedi, e' questo che... si intende con "contrastare la corrente".
See, we know this is when you fight the current.
Incredibile, servono più server per contrastare la censura del Paese culla della libertà di parola!
I mean, whoever thought that we'd need extra servers... to fight censorship attacks from the bastion of free speech.
Prevenire e contrastare la radicalizzazione che porta all'estremismo violento
· step up efforts to prevent and counter violent extremism;
Le imprese si impegnano a contrastare la corruzione in ogni sua forma, incluse l'estorsione e le tangenti.
Businesses are committed to working against corruption in all its forms, including extortion and bribery.
Al fine di contrastare la corruzione in modo più efficace, gli Stati membri dovrebbero rafforzare l'attuazione degli strumenti giuridici anticorruzione esistenti nell'UE e a livello europeo e internazionale.
Apart from a stronger monitoring and a proper implementation of existing legal instruments against corruption, the Commission foresees a wide range of actions at EU level.
Sono contemplati anche aspetti della biodiversità con portata mondiale, in modo che l’UE contribuisca a contrastare la perdita di biodiversità che avviene nelle varie parti del pianeta.
The global aspects of biodiversity loss are also addressed, ensuring that the EU contributes to combating biodiversity loss around the world.
Proteggere, ripristinare e promuovere l’uso sostenibile degli ecosistemi terrestri, gestire in modo sostenibile le foreste, contrastare la desertificazione, arrestare e invertire il degrado dei suoli e fermare la perdita di biodiversità
Goal 15 Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss
Il CBCDG sostiene e incentiva l’applicazione di tecnologie volte a contrastare la falsificazione di valuta mediante dispositivi digitali.
The CBCDG supports and deploys technologies that deter the use of digital equipment to counterfeit currency.
Questo per contrastare la forte pesca eccessiva.
This is to counteract the strong overfishing.
L'obiettivo polarizzato di qualità è progettato per contrastare la luce gli uni dagli altri per raggiungere l'obiettivo di ridurre il riflesso e filtrare il 100% dei dannosi UVA e UVB, che manterrà l'occhio sano e pulito.
The quality polarized lens is designed to counteract the light from each other to achieve the goal of reducing reflection, and filter out 100% of harmful UVA & UVB, that will keep your eye healthy and clear.
Tiene anche gli studenti di detenzione per tutti i giorni per cercare di contrastare la popolarità in rapida crescita della nuova parola.
She even keeps students in for detention daily to try to thwart the rapidly growing popularity of the new word.
Sosterrà inoltre le riforme necessarie a contrastare la corruzione, migliorare la governance economica e il contesto in cui operano le imprese locali, in piena cooperazione con i paesi partner interessati.
15 It will also support the reforms needed to fight corruption, improve economic governance and local business environments, in full cooperation with the partner countries concerned.
La relazione valuta le norme vigenti nell’Unione per contrastare la diffusione delle nuove droghe psicoattive.
The report assesses the current EU rules on tackling new psychoactive drugs.
di contrastare la propaganda terroristica e la radicalizzazione attraverso investimenti sociali e servizi pubblici, evitando nel contempo qualsiasi forma di discriminazione nei confronti degli Stati membri.
to tackle terrorist propaganda and radicalisation through social investments and public services and also avoiding all discrimination on member states.
Per aiutare tutti, inclusa me stessa, a contrastare la tendenza a prendercela con l'altro.
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to otherize.
Ha cercato di salvare i bambini facendo anche altre cose -- distribuendo gocce di vitamina A, vaccini contro il morbillo, zanzariere per contrastare la malaria anche durante alcune di queste campagne.
It's also tried to save children by doing other things -- giving vitamin A drops, giving measles shots, giving bed nets against malaria even during some of these campaigns.
Questo è un fatto importante, perché ci dice che in 40 anni, il settore non profit non è stato in grado di contrastare la quota di mercato del settore for-profit.
That's an important fact, because it tells us that in 40 years, the nonprofit sector has not been able to wrestle any market share away from the for-profit sector.
Possiamo anche contrastare la cultura sostenendo organizzazioni che trattano questo tipo di problemi, come la Fondazione Tyler Clementi negli Stati Uniti, Nel Regno Unito c'è l'Anti-Bullying Pro, e, in Australia, c'è il Progetto Rockit.
We can also counteract the culture by supporting organizations that deal with these kinds of issues, like the Tyler Clementi Foundation in the US; in the UK, there's Anti-Bullying Pro; and in Australia, there's PROJECT ROCKIT.
Per contrastare la propaganda terroristica diffusa per tutto il web, in Europa si stanno aprendo delle Internet Referral Units, cosicché le persone possano riferire di contenuti estremisti che trovano e farli censurare.
To counter the terrorist propaganda spreading all over the internet, in Europe, Internet Referral Units are being set up, so that people can report on extremist content that they find and get it censored.
Posso brevemente contrastare la gravità quando salto, ma non posso rimuovere un protone dalla mia mano.
I can briefly beat gravity when I jump, but I can't pick a proton out of my hand.
Oltre a contrastare la gravità, che spinge l'edificio verso il basso, un grattacielo deve anche resistere al vento che esercita una pressione laterale.
Besides defeating gravity, which pushes the building down, a skyscraper also needs to overcome the blowing wind, which pushes from the side.
Questa invece é una bambina Sudanese, a pochi istanti dalla morte, un avvoltoio già nei paraggi. Un'altra immagine che ha fatto il giro del mondo e ha fatto prendere iniziative per contrastare la poverta'
This next is the Sudanese girl, a few moments from death, a vulture hovering in the background, a picture that went round the world and shocked people into action on poverty.
5.546394109726s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?